|
Collection Jacob M. Lowy
Bible. Hébreu et espagnol. Torah Nevi'im u-Khetuvim bi-shene 'amudim = Biblia, en dos colunas Hebrayco y Espaņol. Amsterdam : en casa y a costa de Joseph, Iacob y Abraham de Salomon Proops, 5522 [1762].
Avec la libération de la Hollande-Septentrionale de la domination espagnole en 1585, les
Juifs d'origine espagnole et portugaise affluèrent vers la République hollandaise. Ceux
qui furent élevés selon la tradition chrétienne depuis les conversions et les expulsions
vers la fin du XVe siècle cherchèrent, dès lors, à vivre selon la tradition juive, surtout à
Amsterdam. Salomon Proops établit un important atelier d'impression hébraïque à
Amsterdam en 1704 qui demeura actif jusqu'en 1849. Cette bible bilingue, en hébreu et
en espagnol, était utile à la diaspora juive qui parlait l'espagnol. Les origines bibliques du
terme "Sepharad" se trouvent dans 'Ovadyah 20, mot traduit dans cette édition par
Espaņa : "Et les exilés de Jérusalem qui sont en Sepharad (Espaņa) prendront possession
des villes du Sud."
With the freeing of the Northern Netherlands from Spanish domination in 1585, Jews of
Spanish and Portuguese background streamed into the Dutch Republic. Christian in
upbringing since the conversions and expulsions of the late 15th century, they now sought
to live as Jews primarily in Amsterdam. Solomon Proops established an important
Hebrew press in Amsterdam in 1704 which remained active until 1849. This bilingual
Hebrew-Spanish bible served the Spanish-speaking Jewish diaspora. The biblical origins
of the term "Sepharad" are found in 'Ovadyah 20, translated in this edition as Espaņa:
"And the exiles of Jerusalem who are in Sepharad - Espaņa - will possess the cities of the
South."
|